sense
감각, 감, 감지하다, 알아차리다, 눈치채다
stuck between A and B
A와 B사이에 끼어있다
I sense that we're stuck between Brandi and Lisa.
나는 우리가 브렌디와 리사 사이에 끼어있는 걸 알아차렸다.(눈치챘다.)
브렌디와 리사는 싸웠었습니다. 아일린은 이 둘이 싸웠던 사실을 몰랐던 상황이지만 둘 사이에 껴서 좀 불편한 느낌을 받았습니다. 그래서 리사와 브렌디에게 뭔가 있음을 느끼고 위처럼 말합니다.
I sense that you're making a joke.
나는 너가 농담하고 있다는 걸 안다.
I sense that you got a secret.
나는 너가 비밀이 있다는 것을 알아차렸다. 느꼈다. 눈치챘다.
I'm stuck between a rock and a hard place.
나는 지금 진퇴양난이다.
나는 지금 이러지도 저러지도 못하고 있다.
바위와 딱딱한곳 사이에 끼어있다는 말로 이러지도 저러지도 못하는 상황을 뜻하는 영어표현입니다.
Fall out
떨어져나가다, 사이가 틀어지다
well, they had a falling out.그들은 사이가 틀어졌다.
Tyler and his father had a falling out two year ago and they haven't spoken in years.
타일러와 그의 아버지는 2년전에 사이가 틀어졌다. 그래서 그들은 몇년동안 말도 안한다.
come to a head
정점에 이르다(긍정적인 의미보다 주로 부정적인 상황에서 사용)
Last year, it kind of all came to a head.
작년에 그런것들이 정점에 이르렀다.
리사와 브렌디의 사이에 뭔가 꿍해있던것들이 작년에 정점에 이르렀다, 폭발하다라는 말이다.
a certain amount of time
정해진 시간, 일정시간, 특정시간
I asked her not to bring this person around me after a certain amount of time.
나는 그녀에게 일정시간 후에는 그 사람을 내 주위에 데리고 오지 말아달라고 부탁했었다.
브렌디의 (전)남편은 브렌디가 임신중에 쉬바라는 여자와 바람을 폈습니다. 하지만 쉬바는 브렌디의 친구 리사의 레스토랑에서 일을 하는 직원이라 종종 브렌디와 마주치게 됩니다. 브렌디는 쉬바가 리사의 종업원이기 때문에 리사의 레스토랑에서 일하는 동안은 어쩔 수 없지만, 쉬바의 일이 끝난 후에는 서로 마주치지 않게 그녀 주위에 쉬바를 데리고 오지 말아달라고 리사에게 부탁합니다.
I have a reservation for Glanville for two.
그렌빌이라는 이름으로 두명 예약했습니다.
예약한 식당에 가서 위처럼 말하면 됩니다.
Amy란 이름으로 3명 예약했다고 말하고 싶다면 I have a reservation for Amy for three.
'외국어 공부 > ENGLISH' 카테고리의 다른 글
'size up' 무슨 뜻? (0) | 2021.08.29 |
---|---|
'설렌다' 영어로? (0) | 2021.08.23 |
'jump the gun' 무슨 뜻? (0) | 2021.08.06 |
영어로 서브웨이 주문하기 (0) | 2021.07.25 |
starstruck 무슨 뜻? (0) | 2021.07.20 |