<--!구글-->
반응형

Are you swallowing them whole?



더 오피스에서 브라우니를 맛있게 먹고 있는 케빈↑


미드 더 오피스 에서 안젤라가 허겁지겁 브라우니를 먹는 케빈을 보고 한 말입니다.


안젤라: Are you swallowing them whole?

너 통채로 삼키는 거야?


안젤라: you eating them so fast, are they even touching you tongue?

(브라우니를) 그렇게 빨리 먹는데 혀에 닿기는 해?


이어서 안젤라가 케빈에게 비아냥대듯이 말합니다.


안젤라 역할은 원래 조금 까탈스럽고 신경질적인 캐릭터입니다.

실제 잘 먹는 사람을 보고 이렇게 말한다면 무례하겠죠?^^



jerky(육포)를 먹으며 등장하는 드와이트↑

브라우니를 본 드와이트의 반응은?


드와이트: pastry cubes made of sugar and fat?

설탕과 지방으로 만들어진 제과?


설탕과 지방으로 만들어졌다며 냉소적인 반응을 보입니다.




브라우니를 본 마이클의 반응은?


마이클: I'm taking two so I can parcel them up 

and eat them at my leisure later on.


나는 두 개 가져가서 나눠서 먹어야지. 

그리고 나중에 시간 있을 때 먹을거야.


Parcel : 소포, 택배


parcel something up


1. to make something into a parcel by wrapping it up.

어떤것을 포장하는 것.


2. to divide something into small parts, 

especially so that it is easier to deal with.

어떤것을 나누는 것.


여기서 마이클이 쓴 parcel의 의미는 무엇을 포장하는 의미가 아닌 

두번째 의미 나눈다는 의미로 씌였습니다.




at one's leisure VS  in my free time


at one's leisurein my free time은 언뜻보면 비슷해 보이지만 

차이가 있습니다.


you can take the documents home and study at your leisure.

이 문서들을 집으로 가지고 가서 시간 날 때 공부해도 된다.



I'm reading books in my free time.

나는 여가시간에 책을 읽는다.



조금씩이라도 한문장 한문장 외우다 보면 영어가 늘겠지요?




오늘의 영어속담


Practice makes perfect.

연습이 완벽을 만든다.




반응형

+ Recent posts